Off White Blog
Intervija ar ķīniešu meistara tēlnieka Sju Sjaojonga Debesu svētību kolekciju ar Karalisko Selangoru

Intervija ar ķīniešu meistara tēlnieka Sju Sjaojonga Debesu svētību kolekciju ar Karalisko Selangoru

Maijs 9, 2024

Es apsēžos kopā ar tēlnieku Xu Xiaoyong pie Marina Bay Sands Singapūrā, lai apspriestu viņa Debesu svētību kolekcijas atklāšanu Karaliskajam Selangoram. Xu ir cēlies no Jiangxi, Ķīna, un tas ir slavens Ķīnā, un viņa ķīniešu dievību skulptūras ir ārkārtīgi populāri mājas mākslas darbi. Viņa jaunākā kolekcija sastāv no Guan Yin statuetes, Guan Gong statuetes un Fu Lu Shou figūriņas.

Kas jums ieteica sadarboties ar Karalisko Selangoru?

Tā ir korporācija, kurai ir 130 gadu mantojums tradicionālajos amatos; ikviena Karaliskā Selangora ģimenes locekļa asinīs ir “alva”.


Kā ķīniešu mitoloģija un leģenda kļuva par tik būtisku aspektu jūsu darbā?

Senajā Ķīnā mūsu tēviem patika izmantot metaforu vai stāstus, lai izteiktu savu viedokli; Man tas patīk arī šādā veidā!

Kur ir jūsu aizraušanās ar debess dievībām?

No “patiesuma, laipnības un skaistuma”. Citiem vārdiem sakot, tikai patiesi izprotot, ko nozīmē “patiesums, laipnība un skaistums”, mēs varam pacelties virs mirstīgajiem un dzīvot ar patiesu brīvību, kā to dara dievības.

Kā darbs ar Pewter atšķiras no materiāliem, ar kuriem esat strādājis iepriekš?

Izejvielas parasti satrauc tradicionālās mākslas izpausmes. To sakot, es kā mūsdienu mākslinieks skatos materiālus, lai spētu tos izteikt. Visā savas karjeras laikā esmu strādājis ar dažādiem materiāliem, kas saistīti ar dažādiem priekšmetiem, galvenokārt no koka.


Tomēr, kad es pirmo reizi saskāros ar alu, man tas patika tā nokrāsu nokrāsas un sasniedzamās taustes sajūtas dēļ. Pakļāvīgi? Mierīgi? Nepietiekama elegance? Tas ir diezgan grūti ielikt vārdos. Es to raksturotu kā tādu, kam ir “Zen ēna”. Ja jūs dzīvosit bez raizēm, tas atspoguļosies jūsu ziņā. Tas ir sava veida cilvēka “nokrāsa” vai “tonis”, piemēram, “zelts”; vai arī tas tiek pielīdzināts kādam ar dziļām zināšanām, bet paliek “zems profils”, piemēram, “sudrabs”; vai arī to var salīdzināt ar kādu “pozitīvu, bet nekad ne augstprātīgu”, padarot viņu par tādu prieku būt kopā, piemēram, “alvu”. To es domāju ar “Zen ēnu”.

Gua Iņ (Žēlsirdības dieviete), Xu Xiaoyong

Ar ko šī kolekcija atšķiras no tradicionālajām figūrām, kuras ķīnieši godina un pielūdz?

Dievības pēc būtības ir vienādas; atšķirības slēpjas tēlā un mākslinieciskajā izteiksmē. Statujas, kuras veidojuši dažādi mākslinieki, protams, būs atšķirīgas. Man kā debess būtņu un dievību statuju veidotājam, pirmkārt, ir jāstrādā ar nopietnu domāšanu un jāatsaucas uz literatūru un klasiku, lai saprastu šīs tradīcijas attīstību laikmetu gaitā. Tas kopā ar citām ārējām ietekmēm un mūsdienu iezīmēm ļaus mums izveidot dzīves piepildītu mākslas darbu.


Vai, izstrādājot šo kolekciju, kuras pamatā ir ķīniešu mitoloģija, jums bija prātā kāds konkrēts klientu veids?

Ķīnā ir vecs teiciens “Zelts spīdēs cauri” (ja kaut kas ir autentisks, tas izturēs laika pārbaudi). Ķīniešu tradicionālā kultūra ir balstīta uz gudro gudrību, kas balstīta uz kādreizējiem laikmetiem, balstoties uz izpratni par mierīgu un harmonisku cilvēka un dabas līdzāspastāvēšanu. Šo gudrību arvien vairāk pierāda zinātnieki, un to atbalsta labi informēti. Šis diapazons ir iedvesmots no rakstītajiem darbiem; un tomēr tie ir izteiksmes forma, kas atšķiras no vārdiem. Tie ir radīti ar prieku un ir svētība tiem, kas tos novērtē.

Kur atrodat iedvesmu saviem mākslas darbiem?

Mākslinieks Rodins reiz teica: “Māksliniekiem nevajadzētu būt atkarīgiem no iedvesmas. Iedvesmas vienkārši nepastāv! Māksla ir sajūta. Ja jūs neko nezināt par apjomu, proporciju un krāsām un ja jums nav veiklu roku pāri, spēcīgākā sajūta tiks paralizēta. Tas, kas padara izcilu mākslinieku, nav nekas vairāk kā gudrība, koncentrēšanās, sirsnība un gribasspēks, un darbs ir līdzīgs godīga darba darītājam ”. Es pilnībā piekrītu meistaram Rodinam. Ielieciet daudz vairāk pūļu nekā parasti citi, un tā saucamā “iedvesma” būs jums blakus, neatkarīgi no tā, kur jūs vērsīsities.

Fu Lu Šou (trīs zvaigžņu dievības), autors Ksja Sjaojongs

Kas jums visvairāk patika no šīs sadarbības?

Abpusēja cieņa. Man kā māksliniekam visā procesā ir nepieciešams daudz vietas radošumam. Tikmēr Royal Selangor kā jau reģistrētai korporācijai ar vairāk nekā simts gadu vēsturi parasti būtu daudz lietu, uz kurām viņi uzstāj un kuras nepadosies, lai panāktu ilgstošu attīstību. Tomēr patiesībā radošuma telpa, ko uzņēmums man ļāva, runā ne tikai par viņu jaunību, bet arī par brīvību.

Vai nākotnē no jūsu sadarbības ar Karalisko Selangoru varam gaidīt vairāk skaņdarbu?

Kas zina, ka pastāvīgu pārmaiņu pasaulē nekas nav pārliecināts. Tomēr es bagātīgi vērtēju tagadni, katru tās mirkli. Varbūt arī jūs kādu dienu uzzināsit, ka katrs pašreizējais mirklis satur daudz interesantu stāstu.

Ko jums patīk darīt brīvajā laikā?

Visu veidu lietas.Nāc, kas varētu, tas būtu labākais risinājums; katra sastapšanās būs sava veida atklāsme. Tā vietā, lai atšķirtu “patīk” no “nepatīk”, pieņemiet lietas, kas nāk ar prieku, un mācieties bez personiskām vēlmēm vai aizvainojuma.

Lai iegūtu papildinformāciju, apmeklējiet Royal Selangor.

Šī intervija pirmo reizi tika publicēta sadaļā Design in Palace 18.

Saistītie Raksti